خزانة الخيال :
قالَ لُقمانُ لاِبنِهِ : أي بُنَيَّ ، اِقبَلِ المَوعِظَةَ وإنِ اشتَدَّت عَلَيكَ ، ووَيلٌ لِمَن سَمِعَ فَلَم يَنفَعهُ ما سَمِعَ ، ولِمَن عَلِمَ فَلَم يَنفَعهُ ، ووَيلٌ لِمَن تَبَيَّنَ لَهُ فَاستَحَبَّ العَمى عَلَى الهُدى .
طوبى لِمَنِ انتَفَعَ بِعِلمِهِ وَاستَمَعَ القَولَ فَاتَّبَعَ أحسَنَهُ .
خزانة الخيال:
لقمان به پسرش گفت: «اى پسرم! نصيحت را بپذير ؛ هر چند بر تو گران آيد . واى بر كسى كه بشنود ، ولى شنيدهاش به او سودى نرساند! واى بر كسى كه بداند ، ولى [دانشش] به او سودى نرساند! واى بر كسى كه [حقيقت] برايش روشن شود ، ولى گمراهى را بر هدايت ترجيح دهد!
و خوشا به حال كسى كه از دانشش سود برَد و [هر] سخنى را بشنود ، ولى از نيكويش پيروى كند!» .
------------------------------------------------------
إحياء علوم الدين :
في وَصِيَّةِ لُقمانَ لاِبنِهِ : يا بُنَيَّ ، لا يُستَطاعُ العَمَلُ إلاّ بِاليَقينِ،ولايَعمَلُ المَرءُ إلاّ بِقَدرِ يَقينِهِ،ولايَقصُرُ عامِلٌ حَتّى يَنقُصَ يَقينُهُ .
إحياء علوم الدين:
در سفارش لقمان به پسرش است: «اى پسرم! عمل ، بدون يقين مقدور نيست و شخص جز به اندازه يقينش عمل نمىكند و اهل عمل ، كوتاهى نمىكند، مگر يقينش ناقص باشد» .
------------------------------------------------------
الاختصاص عن الأوزاعيّ
ـ فيما قالَ لُقمانُ عليه السلام لاِبنِهِ ـ: يا بُنَيَّ ، اِتَّعِظ بِالنّاسِ
قَبلَ أن يَتَّعِظَ النّاسُ بِكَ .
الاختصاص
ـ به نقل از اَوزاعى ، درباره آنچه لقمان عليه السلام به پسرش گفت ـ:
اى پسرم! با مردم پند بگير ، پيش از آن كه مردم با تو پند بگيرند .
------------------------------------------------------
الاختصاص عن الأوزاعيّ
ـ فيما قالَ لُقمانُ عليه السلام لاِبنِهِ ـ: يا بُنَيَّ ، اِتَّعِظ بِالصَّغيرِ قَبلَ أن يَنزِلَ بِكَ الكَبيرُ .
الاختصاص
ـ به نقل از اَوزاعى ، درباره آنچه لقمان عليه السلام به پسرش گفت ـ: اى پسرم! با [بلاى ]كوچك پند بگير ، پيش از آن كه [بلاى] بزرگ بر تو فرود آيد .
------------------------------------------------------
تنبيه الخواطر
ـ فيما قالَ لُقمانُ لاِبنِهِ ـ: يا بُنَيَّ ، إنَّ المَوعِظَةَ تَشُقُّ عَلَى السَّفيهِ كَما يَشُقُّ الصُّعودُ عَلَى الشَّيخِ الكَبيرِ .
تنبيه الخواطر
ـ درباره آنچه لقمان عليه السلام به پسرش گفت ـ: اى پسرم! [پذيرفتنِ] موعظه ، بر سفيه سخت است، همان گونه كه بالا رفتن از كوه ، بر پير سخت است .
------------------------------------------------------
أعلام الدين :
أوصى لُقمانُ ابنَهُ فَقالَ : ... عَلَيكَ بِقَبولِ المَوعِظَةِ وَالعَمَلِ بِها ، فَإِنَّها عِندَ المُؤمِنِ أحلى مِنَ العَسَلِ الشَّهدِ .
أعلام الدين:
لقمان به پسرش سفارش كرد و گفت: «... بر تو لازم است كه موعظه را بپذيرى و بدان عمل كنى؛ زيرا موعظه نزد مؤمن ، از عسل مصفّا شيرينتر است» .
------------------------------------------------------
الاختصاص عن الأوزاعيّ
ـ فيما قالَ لُقمانُ عليه السلام لاِبنِهِ ـ: يا بُنَيَّ ، اِقبَل وَصِيَّةَ الوالِدِ الشَّفيقِ .
الاختصاص
ـ به نقل از اَوزاعى ، درباره آنچه لقمان عليه السلام به پسرش گفت ـ: اى پسرم! سفارش پدر مهربان را پذيرا باش .